Противникам вина


(Яко и вино веселит сердце человека)



1

О, суд людей неправый,

Что пьянствовать грешно!

Велит рассудок здравый

Любить и пить вино.


2

Проклятие и горе

На спорщиков главу!

Я помощь в важном споре

Святую призову.


3

Наш прадед, обольщенный

Женою и змием,

Плод скушал запрещенный

И прогнан поделом.


4

Ну как не согласиться,

Что дед был виноват:

Чем яблоком прельститься,

Имея виноград?


5

Но честь и слава Ною, —

Он вел себя умно,

Рассорился с водою

И взялся за вино.


6

Ни ссоры, ни упреку

Не нажил за бокал.

И часто гроздий соку

В него он подливал.


7

Благие покушенья

Сам Бог благословил —

И в знак благоволенья

Завет с ним заключил.


8

Вдруг с кубком не слюбился

Один из сыновей.

О, изверг! Ной вступился,

И в ад попал злодей.


9

Так станемте ж запоем

Из набожности пить,

Чтоб в божье вместе с Ноем

Святилище вступить.



  





КОММЕНТАРИИ:

Автограф неизвестен. Список в Альбоме.

Первая публикация — Тютч. сб. С. 46–47; затем — НС. С. 86–87.

Печатается по Лирике II.

Список помещен в Альбоме с подписью «Ф. Тютчев».

Тексты публикаций не различаются, есть небольшие отличия лишь в синтаксическом оформлении конца строк и написании начальных букв в некоторых словах.

В комментариях к первому изданию Б. Томашевского и Ю. Тынянова указано, что, воспроизводя копию, в которой совершенно отсутствовали знаки препинания, они их расставили. Исследователи полагают, что стихотворение относится к числу произведений, «изобличающих школу Раича» (см. Тютч. сб. С. 47), с этим связаны песенное построение, библейский эпиграф, запутанный синтаксис; все это явления, «чуждые творчеству Тютчева» (там же).

В стихотворении шутливо упоминаются библейские предания об Адаме, вкусившем запретного яблока, и о Ное, спасшемся от всемирного потопа.

Датируется началом 1820-х гг.