Публицистические произведения,
Федора Ивановича Тютчева

  В данный раздел вошли все известные публицистические и историософские сочинения Ф.И. Тютчева, написанные на французском языке.

  Три статьи («Россия и Германия», «Россия и Революция», «Римский вопрос») были напечатаны без подписи в Германии и Франции в 1840-х гг. и вызвали резонанс на Западе и в России. По словам И.С. Аксакова, «впервые раздался в Европе твердый и мужественный голос русского общественного мнения. Никто никогда из частных лиц в России еще не осмеливался говорить прямо с Европой таким тоном, с таким достоинством и свободой». Вместе с «Письмом о цензуре в России» эти статьи составили опубликованный в 1873 и 1886 гг. в «Русском архиве» основной корпус публицистических сочинений поэта (на французском языке и в переводе на русский). Затем они воспроизводились в изданиях: «Сочинения Ф.И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи» (СПб., 1886); «Сочинения Ф.И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи» (СПб., 1900); «Полное собрание сочинений Ф.И. Тютчева» (СПб., 1911) и в последующих изданиях и сборниках.

  В 1930 г. С. Якобсоном атрибутировано <Письмо русского>, впервые опубликованное в 1844 г. в немецкой газете «Allgemeine Zeitung» и напечатанное в переводе на русский язык в книге К.В. Пигарева «Жизнь и творчество Тютчева» (М., 1962). В 1935 г. в серии «Литературное наследство» (т. 19–21) был обнародован перевод <Отрывка>, французский автограф которого воспроизведен в настоящем томе. В 1988 г. в «Литературном наследстве» (т. 97) появился французский первоисточник и перевод незавершенного трактата «Россия и Запад». В «Новом литературном обозрении» (1992. № 1) вышла в свет <Записка>.

  Все опубликованные в XIX–XX вв. публицистические и историософские сочинения поэта вошли в данный рздел в переводах, выполненных Б.Н. Тарасовым. В новых переводах устранены стилистические, синтаксические, грамматические, орфографические и иные недочеты (пропуск слов, предложений, абзацев) первоначальных, в целом адекватно передающих содержание тютчевской мысли, но порой смещающих важные, а иногда и принципиальные смысловые оттенки.

  Включенные в раздел произведения Тютчева никогда ранее обстоятельно не комментировались. Исключение составляют трактат «Россия и Запад» (коммент. В.В. Кожинова и Л.Р. Ланского) и статья «Россия и Германия» (коммент. А.Л. Осповат. Тютчевский сборник II. Тарту, 1999). Вклад в изучение публицистики поэта внес прот. Г. Флоровский, в статье «Исторические прозрения Тютчева» (The Slavonic Review. 1924. Vol. 3. № 8) подчеркнувший ее историософский и пророческий характер, а также Р. Лэйн, проанализировавший отклики на нее в зарубежной печати (Литературное наследство. Т. 97). С учетом полученных исследователями результатов, а также противоречивого многообразия подходов и оценок публицистического и историософского творчества Тютчева впервые предпринята попытка полного, единого и подробного комментария (Б.Н. Тарасов) всех публикуемых текстов поэта, исходя из рассмотренных особенностей его личности, мировоззрения, философско-исторических и политико-идеологических взглядов и социально-культурного контекста.

  Все сочинения Тютчева печатаются в хронологической последовательности. Тексты сверены с автографами и наиболее авторитетными источниками. Приняты во внимание списки Эрн. Ф. Тютчевой и К. Пфеффеля, а также писарские копии, находящиеся в архивах П.А. Вяземского, М.П. Погодина, С.Д. Полторацкого, Н.К. Шильдера, Тургеневых.


Публицистические произведения,
написанные на французском языке


Письмо русского

http://lips-lolly.com/. сайт.

Lettre à M. le docteur Gustave Kolb, rédacteur de la «Gazette Universelle»

3аписка

La Russie et la Révolution

La question Romaine

La Russie et l'Occident

Отрывок

Lettre sur la censure en Russie


Переводы публицистических произведений,
написанных на французском языке


Письмо русского

Россия и Германия. Письмо доктору Густаву Кольбу, редактору «Всеобщей газеты»

3аписка

Россия и Революция

Римский вопрос

Россия и Запад

Отрывок

Письмо о цензуре в России