Д.И. СУШКОВОЙ

20 сентября 1851 г. Петербург



Jeudi. 20 sерtеmbrе

  Ма сhèrе Dorothée. Je mе sens horriblement inquiet. La dernière poste ne m’а apporté aucune nouvelle d’Ovstoug. C’est la рrеmièrе fois que pareille chose arrive... Il est impossible que sans quelque raison grave mа fеmmе ait laissé passer une poste sans m’écrire. - C’est impossible. - Je ne puis dire le supplice que j’endure depuis mardi dernier... Si rien n’est arrivé... si elles sont parties le 13, соmmе elles en avaient l’intention, elles doivent être arrivées le 17 - et alors je pourrai avoir aujourd’hui la nouvelle de leur arrivée1.

  Ah, quelle torture!.. Jе mе hais d’être fait соmmе je le suis, tout соmmе je hais les autres d’être faits autrement... Que Dieu mе la conserve et mе la rende, et je n’aurai plus rien à lui demander...

  Bonjour, mа chère аmiе. Се que je viens d’écrire est bien inutile, car се n’est pas la réponse à ces lignes qui décidera de mоi... Ah, que c’est une horrible chose que de pareilles appréhensions!

T. T.

  Nicolas est parti le 11.

Перевод

Четверг, 20 сентября

  Любезная Дашинька, я страшно встревожен. Последняя почта не доставила мне никакого известия из Овстуга. Это случается впервые... Немыслимо, чтобы без какой-либо важной причины моя жена пропустила почтовый день, не написав мне. - Это невозможно. - Не могу сказать, какой пытке я подвергаюсь с прошлого вторника... Если ничего не случилось... если они выехали 13-го, как предполагали, они должны были приехать 17-го - и тогда я могу получить сегодня известие о их прибытии1.

  Ах, какая мука!.. Я ненавижу себя за то, что создан таким, так же как ненавижу других за то, что они созданы иначе... Да сохранит и да возвратит мне ее Господь, и мне больше нечего будет просить у Него...

  Прости, любезный друг. То, что я только что написал, весьма бесцельно, ибо не ответ на эти строки разрешит мою тревогу... Ах, что за ужасная вещь подобные опасения!

Ф. Т.

  Николушка уехал 11-го.



  





КОММЕНТАРИИ:

Печатается по автографу - РГБ. Ф. 308. К. 2. Ед. хр. 11. Л. 1.

Первая публикация - ЛН-1. С. 491.

Слева вверху надпись рукой Д.И. Сушковой: «Voici quelques mots qui doivent vous revenir, chère amie» («Вот несколько слов, которые вам следует передать, моя дорогая». - Фр.). Видимо, Сушкова переслала письмо брата Эрн.Ф. Тютчевой в Овстуг.

Год устанавливается по содержанию - четверг приходилея на 20 сентября в 1851 г.



1Эрн.Ф. Тютчева с детьми должна была из Овстуга приехать в Москву к Сушковым. Волнения Тютчева были преждевременны.